TRADUCTORA LITERARIA Y AUDIOVISUAL
FR / EN > ESP LAT

HOLA, SOY JULIA

Desde 2004, me especializo en traducción editorial y subtitulado, dos universos
que me apasionan y me permiten combinar mi amor por la lectura,
la escritura, el cine y la exploración de la lengua.

Traduzco del francés y el inglés al español, mi lengua materna.

Mis clientes son: editoriales, diarios, revistas, organismos internacionales
y empresas de subtitulado de todo el mundo.

Sobre mí
Julia Bucci - Traductora literaria y audiovisual
Vivo en Buenos Aires, ciudad en la que nací. Recibí desde la infancia
una educación bilingüe (francés-español), que me llevó a desarrollar
con los años un vínculo muy fuerte con la lengua y la cultura francesas.
Como siempre fui una ávida lectora, fue un paso natural que me volcara
a estudiar el Traductorado en francés y la carrera de Letras.

En 2004, me recibí de Traductora Literaria y Científico-Técnica en francés
en el IES en Lenguas Vivas “Juan Ramón Fernández”. Ese mismo año, cofundé
con dos colegas el estudio de traducción audiovisual Enedete traducciones
(que estuvo activo hasta 2009) y en paralelo empecé a trabajar para empresas
de subtitulado
y editoriales.

Desde entonces, me dedico exclusivamente a las dos ramas de la traducción
que más me apasionan y trabajo en proyectos diversos y desafiantes
para clientes de todo el mundo. Hace ocho años, sumé el idioma inglés
en el área audiovisual.

Como traductora editorial, traduje 15 libros (ficción y ensayos de ciencias
sociales) y trabajé durante muchos años como traductora freelance
para el diario Le Monde diplomatique en español y el Comité Internacional
de la Cruz Roja (CICR), entre otros.

Dentro del campo audiovisual, trabajo desde 2004 como subtituladora,
revisora y localizadora para empresas de subtitulado internacionales,
y desde 2009 formo parte del equipo permanente de traductores y revisores
del canal de televisión francés TV5 Monde. Otros de los clientes finales
para los que trabajo regularmente o he trabajado son My French Film
Festival (MyFFF), el Institut français du cinéma, Lionsgate y Miramax.

La traducción es mi trabajo, mi pasión y muchas veces, también, mi terreno
de juegos y exploraciones.

Portfolio

Clientes

¡Hablemos de tu proyecto!