Desde 2004, me especializo en subtitulado, revisión y localización de largometrajes y cortometrajes de ficción y no ficción para clientes finales como TV5 MONDE, My French Film Festival, Miramax, Lionsgate, Institut français du cinéma, I-Sat y Europa-Europa, entre otros.
Mis pares de lenguas de trabajo son: FR > LAS y EN > LAS.
Estas son algunas de las últimas ficciones que traduje: